Professionel oversættelse fra dansk til svensk
1 års kvalitetsgaranti på alle oversættelser.
Kontakt mig, hvis du ønsker justeringer.
Tilgængelig på hverdage kl. 9–15.
Hurtige svar på mail og telefon.
Hvorfor vælge en freelance svensk oversætter i stedet for et bureau?
Direkte samarbejde uden mellemled
Når du vælger mig til oversættelse fra dansk til svensk, har du direkte kontakt med oversætteren hele vejen. Du slipper for projektledere og skiftende kontaktpersoner, og du kan få afklaret spørgsmål hurtigt undervejs. Som freelancer står jeg selv på mål for både det faglige og kvaliteten, så du får svensk, der fungerer i praksis. Oversættelse er ikke blot mit arbejde, men også mit speciale, min passion og mit levebrød.
Det betyder, at du som kunde får:
Personlig, fleksibel og konsistent kvalitet
Som freelance oversætter sætter jeg mig grundigt ind i din virksomhed, dit brand og dit fagområde. Jeg researcher dit marked og anvender branchens etablerede terminologi, så teksterne afspejler den sprogbrug, målgruppen forventer. Det giver et mere ensartet sprog, bedre forståelse af dine produkter og ydelser og et samarbejde, der bliver mere effektivt for hver opgave.
Leverer altid til aftalt tid
Jeg overholder altid de deadlines, vi aftaler. Mindre opgaver kan ofte leveres samme dag eller næste hverdag, og ved spidsbelastning kan jeg trække på kompetente, professionelle kolleger uden at gå på kompromis med kvaliteten.
Korrekt og konverterende oversættelse på svensk
En bogstavelig oversættelse fra dansk til svensk, også når den er lavet med AI, fungerer sjældent godt nok i en professionel sammenhæng. Selvom sprogene er nært beslægtede, betyder forskelle i formuleringer, rytme og målgruppens forventninger meget for, hvordan teksten virker.
Derfor arbejder jeg altid ud fra en skarp forståelse af budskabet, tilpasser teksten til kontekst og kanal og sikrer, at den er let at læse for målgruppen. Målet er ikke bare en oversættelse, men en tekst, der skaber tillid, engagement og handling og samtidig bevarer jeres tone of voice. Det betyder bedre konvertering, færre misforståelser og en stærkere position på det svenske marked.
Dobbelt korrekturlæsning og terminologikontrol
Alle oversættelser korrekturlæses to gange før levering, så du kan sende eller publicere teksten med ro i maven. Første gennemgang sker i læsehastighed for at sikre god læsbarhed og naturligt flow. Anden gennemgang foretages tegn for tegn, så teksten er fri for stavefejl og småfejl.
Jeg arbejder i SDL Trados Studio, som sikrer fuld konsistens mellem kilde- og måltekst samt kontrollerer terminologi, tal og formatering. Derudover opbygger jeg kundespecifikke termdatabaser, så jeres sprogbrug forbliver konsekvent, også når vi arbejder sammen over længere tid. Det giver ensartet terminologi på tværs af alle tekster.
Tidligere godkendte segmenter genbruges automatisk, og identiske gentagelser faktureres med op til 90% rabat. Det reducerer omkostningerne ved større og tilbagevendende projekter.
Min virksomhed opfylder ISO 17100-kompetencekravene.
Besøg mit kontor
Jeg arbejder på hverdage kl. 9–15 fra mit kontor på Marstrandsøen på Sveriges vestkyst. Som regel får du svar inden for 1–2 timer. Hvis det haster, kan du altid ringe direkte til mig.
Ønsker du et fysisk møde, er du velkommen på mit kontor efter aftale. Kontoret ligger lige ved færgelejet og er nemt at finde:
Sponsoröversättning Marstrand AB
Hamngatan 33, 442 67 Marstrand
Sverige
Fortrolig håndtering af dit materiale
Når du arbejder direkte med mig, ved du præcis, hvem der har adgang til dit materiale, og hvordan det opbevares.
Alt materiale behandles fortroligt og opbevares lokalt på en hardwarekrypteret arbejdscomputer. Computeren låses op med en fysisk krypteringsnøgle, og kontoret er altid aflåst. Jeg arbejder altid via VPN, og jeg tager backup i den krypterede cloudtjeneste IDrive Backup.
Hvis materialet er særligt følsomt, siger du bare til. Ved behov kan vi indgå en fortrolighedsaftale, og jeg kan slette materialet efter levering. Jeg har flere kunder, som jeg af fortrolighedshensyn ikke kan nævne ved navn.
Stor erfaring med nordiske brands
Jeg har været selvstændig oversætter i mere end 10 år og har samarbejdet med både små og store virksomheder
Blandt mine kunder er DFDS og FSC, samarbejder der bygger på tillid og langvarige relationer
Skal jeg også være din svensk oversætter?
FAQ – Ofte stillede spørgsmål
Hvad koster oversættelse fra dansk til svensk?
Mit prisniveau ligger på linje med de større bureauer – også dem, der markedsfører sig med Danmarks bedste pris. Forskellen er, at du samarbejder direkte med mig – en erfaren specialist, der følger opgaven fra start til slut og sikrer en ensartet kvalitet.
Jeg fakturerer pr. ord eller pr. time – altid den løsning, der er mest fordelagtig for dig. Der pålægges ikke moms, da jeg fakturerer fra Sverige.
Identiske gentagelser faktureres med op til 90% rabat.
Skriv til mig, så får du hurtigt et konkret tilbud.
Hvordan foregår et samarbejde?
Du sender materialet og en opgavebeskrivelse. Jeg vender hurtigt tilbage med eventuelle spørgsmål, en tidsplan og en pris. Når du har godkendt tilbuddet, går jeg i gang, og du modtager oversættelsen til aftalt tid.
Samarbejdet er smidigt og ukompliceret, og mange kunder bruger mig løbende i flere år.
Har du lyst, er du altid velkommen til et gratis videomøde på engelsk, hvor du kan fortælle lidt mere om jeres virksomhed og mål.
Arbejder du kun med virksomheder?
Ja. Jeg arbejder kun med B2B-kunder.
Har du svensk som modersmål?
Ja. Svensk er mit modersmål, og jeg har over 10 års professionel erfaring. I alt er det blevet til over 4,5 millioner ord til svensk. Derudover er jeg fuldgyldigt medlem af SFÖ, Sveriges Facköversättarförening, og dermed ISO 17100-kvalificeret.
Kan vi samarbejde fast?
Ja. Mange kunder bruger mig som fast svensk oversætter med løbende leverancer og faste deadlines.
Arbejder du med alle gængse filformater?
Jeg arbejder med alle gængse filformater, bl.a. Word, Excel, PowerPoint, PDF, InDesign, HTML samt forskellige CMS- og eksportformater. Er du i tvivl, så spørg endelig – du er altid velkommen til at sende filerne.
Tilbyder du andre sprog end svensk?
Ja. Via mit professionelle netværk kan jeg også hjælpe med oversættelser til f.eks. engelsk, norsk og finsk.
Hvornår kan jeg forvente svar?
Jeg arbejder på hverdage fra mit kontor på Marstrandsøen i Sverige og svarer som regel inden for 1–2 timer mellem kl. 9 og 15.
Få et uforpligtende tilbud på oversættelse til svensk
Har du brug for oversættelse fra dansk til svensk, der er professionel, gennemtænkt og
tilpasset dit marked? Kontakt mig i dag og få et uforpligtende tilbud.

















































